A fehér kígyó legendája, 白蛇传
Ez a történet az első Kínában, ami a Kulturális Örökség részévé vált (第一批国家及非物质文化遗产), számtalan rajzfilmet, filmet, filmsorozatot, animációt készítettek belőle, sok színpadi műfaj, dráma és opera dolgozta fel.
Forrás: https://www.6mj.com/news/minjian/07310142744867f4g1ebfkk3ah0cjb2.htm (a lap alján még van kiegészítés egy másik, számomra ismeretlen forrásból).
白蛇传, A Fehér Kígyó legendája
清明时分,西湖岸边花红柳绿,断桥上面游人如梭,真是好一幅春光明媚的美丽画面。突然,从西湖底悄悄升上来两个如花似玉的姑娘,怎么回事?人怎么会从水里升出来呢?原来,她们是两条修炼成了人形的蛇精,虽然如此,但她们并无害人之心,只因羡慕世间的多彩人生,才一个化名叫白素贞,一个化名叫小青,来到西湖边游玩。
Qingming-fesztivál idején, a Nyugati-tó partján piros virágok és zöld fűzek virítottak, a Leszakadt-hídon sok volt a látogató, mintha csak valami ragyogó tavaszi napot ábrázoló gyönyörű festmény lett volna. Egyszerre két gyönyörű lány emelkedett ki csendesen a Nyugati-tó mélyéből. Hogy történhetett mindez? Hogyan jöhet elő a víz mélyéből ember? Hát úgy, hogy eredetileg ők két kígyószellem voltak, akik emberi formát vettek fel. Mivel nem akartak ártani az embereknek, csak régóta szerettek volna az emberek színes világában élni, az egyikük Bai Suzhen-re (白素贞), a másikuk Xiao Qing-re (小青) változtatta a nevét. Így jöttek-mentek vidáman a Nyugati-tó partján.
偏偏老天爷忽然发起脾气来,霎时间下起了倾盆大雨,白素贞和小青被淋得无处藏身,正发愁呢,突然只觉头顶多了一把伞,转身一看,只见一位温文尔雅、白净秀气的年轻书生撑着伞在为她们遮雨。白素贞和这小书生四目相交,都不约而同地红了红脸,相互产生了爱慕之情。小青看在眼里,忙说:"多谢!请问客官尊姓大名。"那小书生道:"我叫许仙,就住在这断桥边。"白素贞和小青也赶忙作了自我介绍。从此,他们三人常常见面,白素贞和许仙的感情越来越好,过了不久,他们就结为夫妻,并开了一间"保和堂"药店,小日子过得可美了!
Ekkor az Ég Ura hirtelen türelmét vesztette, és egy szempillantás alatt hatalmas esőt kavart, Bai Suzhen és Xiao Qing bőrig áztak, mert nem volt hová bújniuk, amikor hirtelen valaki esernyőt tartott a fejük fölé. Megfordultak, hogy megnézzék ki az, hát egy szelíd, tisztességes kinézetű fiatal tudóst láttak maguk előtt, aki fogta az ernyőt, hogy megvédje őket az esőtől. Amint Bai Suzhen és a fiatal tudós tekintete összetalálkozott, mindketten egyszerre elpirultak, és azonnal egymásba szerettek. Xiao Qing látva ezt, sietve így szólt: - Nagyon köszönjük! Megkérdezhetem, hogy hívják? A tudós így felelt: - Xu Xian-nak hívnak (许仙), itt lakom a Leszakadt-híd mellett. Bai Suzhen és Xiao Qing is gyorsan bemutatkoztak. Ettől fogva gyakran találkoztak így hármasban, Bai Suzhen és Xu Xian egyre közelebb kerültek egymáshoz, és nem sokkal később összeházasodtak, nyitottak egy Gyógyszertárat (保和堂 Bǎo hé táng), és napjaik csodálatosan teltek.
由于"保和堂"治好了很多很多疑难病症,而且给穷人看病配药还分文不收,所以药店的生意越来越红火,远近来找白素贞治病的人越来越多,人们将白素贞亲切地称为白娘子。可是,"保和堂"的兴隆、许仙和白娘子的幸福生活却惹恼了一个人,谁呢?那就是金山寺的法海和尚。因为人们的病都被白娘子治好了,到金山寺烧香求菩萨的人就少多了,香火不旺,法海和尚自然就高兴不起来了。这天,他又来到"保和堂"前,看到白娘子正在给人治病,不禁心内妒火中烧,再定睛一瞧,哎呀!原来这白娘子不是凡人,而是条白蛇变的!
Miután a Gyógyszertáruk rengeteg nehezen gyógyítható betegséget sikeresen kezelt, és a szegényeknek ingyen biztosította az ellátást, az üzletük egyre virágzóbbá vált. Bai Suzhen-nek egyre több betege lett, akik kedvesen Fehér Hölgynek (白娘子) nevezték el.
Viszont volt egy ember, akit a Gyógyszertár virágzása, Xu Xian és a Fehér Hölgy boldogsága nem töltött el örömmel. Hogy ki volt az? Az Aranyhegy-templom egyik szerzetese, Fa Hai (法海). Mivel az emberek betegségeit a Fehér Hölgy meggyógyította, sokkal kevesebb ember járt az Aranyhegy-templomba füstölőt gyújtani és Buddhához imádkozni. Az, hogy a tömjén füstje nem szállt az egekbe, Fa Hai szerzetest egyáltalán nem tette boldoggá. Egy nap újra a Gyógyszertár előtt járkált és betekintve látta, ahogy a Fehér Hölgy épp egy beteget kezel. Szívét maró féltékenység járta át, és ezáltal sokkal alaposabban megnézte magának a lányt. És jajj! Kiderült számára, hogy a Fehér Hölgy nem is ember, hanem egy fehér kígyó.
法海虽有点小法术,但他的心术却不正。看出了白娘子的身份后,他就整日想拆散许仙白娘子夫妇、搞垮"保和堂"。于是,他偷偷把许仙叫到寺中,对他说:"你娘子是蛇精变的,你快点和她分手吧,不然,她会吃掉你的!"许仙一听,非常气愤,他想:我娘子心地善良,对我的情意比海还深。就算她是蛇精,也不会害我,何况她如今已有了身孕,我怎能离弃她呢!法海见许仙不上他的当,恼羞成怒,便把许仙关在了寺里。
Bár Fa Hai-nak voltak varázslatos képességei, sajnos a szándéka nem volt jó. Miután kiderült számára a Fehér Hölgy személyazonossága, azon ügyködött, hogy szétválassza Xu Xian-t a feleségétől, és elpusztítsa a Gyógyszertárat. Így hát, titokban elhívta Xu Xian-t a templomba és azt mondta neki: - A felséged egy kígyószellem, gyorsan szakíts vele, különben felfal téged. Xu Xian meghallva ezt, rendkívül dühös lett és ezt gondolta: a feleségem melegszívű ember, és irántam érzett szerelme a tengernél is mélyebb. Még ha kígyószellem is, nem fog bántani, ráadásul gyermeket vár, hogy hagyhatnám el őt épp most? Fa Hai látva azt, hogy Xu Xian-t nem tudta becsapni, feldühödött és bezárta a templomba.
"保和堂"里,白娘子正焦急地等待许仙回来。一天、两天,左等、右等,白娘子心急如焚。终于打听到原来许仙被金山寺的法海和尚给"留"住了,白娘子赶紧带着小青来到金山寺,苦苦哀求,请法海放回许仙。法海见了白娘子,一阵冷笑,说道:"大胆妖蛇,我劝你还是快点离开人间,否则别怪我不客气了!"白娘子见法海拒不放人,无奈,只得拔下头上的金钗,迎风一摇,掀起滔滔大浪,向金山寺直逼过去。法海眼见水漫金山寺,连忙脱下袈裟,变成一道长堤,拦在寺门外。大水涨一尺,长堤就高一尺,大水涨一丈,长堤就高一丈,任凭波浪再大,也漫不过去。再加上白娘子有孕在身,实在斗不过法海,后来,法海使出欺诈的手法,将白娘子收进金钵,压在了雷峰塔下,把许仙和白娘子这对恩爱夫妻活生生地拆散了。
A Gyógyszertárban Fehér Hölgy izgatottan várta, hogy Xu Xian hazatérjen. Aggódva várt egy napot, két napot, végül megtudta, hogy Xu Xian-t az Aranyhegy-templom szerzetese, Fa Hai tartja fogságban. Ekkor Xiao Qing-el sietve az Aranyhegy-templomba mentek, hogy könyörögjenek a szerzetesnek, hogy engedje el Xu Xian-t. Amikor Fa Hai meglátta a Fehér Hölgyet, gúnyosan így szólt: - Te merész démoni kígyó! Azt tanácsolom, hogy minél előbb hagyd el az emberek világát, különben ne csodálkozz, ha goromba leszek veled. Látva, hogy Fa Hai nem engedi el férjét, Fehér Hölgynek nem volt más választása, kihúzta a kontyába tűzött arany hajtűt, meglóbálta a szélben, és ezzel egy hatalmas hullámot indított el a Nyugati-tó felől az Aranyhegy-temploma felé. Amikor Fa Hai meglátta, hogy az Aranyhegy-templomot elönti a víz, gyorsan levette szerzetesi köpenyét, és egy hosszú gáttá változtatta a templom kapuja előtt, elzárva a templom bejáratát a víz elől. Ha a víz szintje emelkedett, a gát is ugyanannyival emelkedett, bármilyen nagyok is voltak a hullámok, nem tudtak túllépni a gáton.
Mivel a Fehér Hölgy terhes volt, Xiao Qing-gel együtt sem volt elég ereje legyőzni Fa Hai. Később Fa Hai egy megtévesztő varázslattal egy arany alamizsnástálba csalta a Fehér Hölgyet, majd a Leifeng Pagoda alá zárta, így szakította el egymástól élve Xu Xian-t és a Fehér Hölgyet.
小青逃离金山寺后,数十载深山练功,最终打败了法海,将他逼进了螃蟹腹中,救出了白娘子,从此,她和许仙以及他们的孩子幸福地生活在一起,再也不分离了。
Xiao Qing-nek sikerült elmenekülni az Aranyhegy-templomból, és ezután éveken át gyakorolta a harcművészetet a hegyek mélyén. Végül legyőzte Fa Hai-t, akinek nem volt hová bújnia Xiao Qing elől, így egy rák gyomrába kényszerült.
Ezután megmentette húgát, és innentől Bai Suzhen, Xu Xian és a közös gyermekük boldogan éltek, és soha többé nem váltak el egymástól.

Kiegészítve egy másik forrásban leírtakkal:
A másik forrás szerint, a történet a Déli-Song-dinasztia idején játszódik. Van egy bizonyos előtörténet, miszerint a Fehér Kígyó fent élt a hegyekben, amikor egy öregember elkapta, és meg akarta ölni. Egy kis pásztorfiú, Xu Xian épp ott furulyázott, meglátta ezt, gyümölcsért cserébe elkérte a Fehér Kígyót és szabadon engedte. Hogy megköszönje a fiúnak, hogy megmentette az életét, a Fehér Kígyó a nővérével, Azúrkék Kígyóval emberré vált, és lement a városba megkeresni Xu Xiant.
Xu Xian szülei már nem éltek, a nővére családjával élt együtt. Ez a család nagyon megszerette Bai Suzhent.
Ebben a verzióban Fa Hai egy ideg meg tudja téveszteni Xu Xian-t, el tudja fordítani Bai Suzhentől.
Amikor a víz elönti a templomot, Bai Suzhen és Xiao Qing visszamennek a városba, és tovább keresik Xu Xiant. Egyszercsak összefutnak vele a Nyugati-tó partján, mert korábban Xu Xian is kiszabadul. A szerelmesek újra megbíznak egymásban, és Xu Xian hazaviszi a családjához a feleségét és barátnőjét. Itt születik meg a közös kisfiuk, akinek egy hónapig tudnak örülni, amikor újra beállít Fa Hai, és egy varázslattal egy arany alamizsnás tálba csalja Bai Suzhent, és a Leifeng-palota alá zárja. Xu Xian a nővérére bízza a kisfiát, és szerzetesnek áll bánatában, viszont Xiao Qing a hegyekbe megy felkészülni a végső csatára.
A kínaiaknak, amikor rákot esznek, és felbontják a páncélját, van egy mondásuk, ami körülbelül úgy hangozhat, hogy "Nézd meg, nincs-e szerzetes benne", vagy "Szerzetes feje van a ráknak" stb.
Egyéb tudnivalók:
A Fehér Kígyó legendája egyike annak a négy kínai klasszikus szerelmi történetnek, népmesének, amelyeket mindenki ismer Kínában. Ezen kívül ide tartozik még a Mèng Jiāng Nǚ (孟姜女),Liángzhù (梁祝), Niúlángzhīnǚ (牛郎织女). Amint időm engedi, ezeket is lefordítom.
Ezt a történetet a Tanárnőm ajánlotta a figyelmembe a Kígyó éve kapcsán, amikor azt javasolta, nézzem meg az alábbi videót, ahol a Pekingi Opera stílusában, játékosan adják elő a mesét az 2025-ös Újévi Gálán.
Megtekinthető: https://www.youtube.com/watch?v=wsfL1fwEPfc