Gyönyörű nő, 佳人 Jiārén 杜甫 Dù Fǔ
佳人 Jiārén
杜甫 Dù Fǔ (712-770)
绝代有佳人,幽居在空谷。juédài yǒu jiārén, yōu jū zài kōnggǔ.
自云良家子,零落依草木。Zì yún liángjiā zi, língluò yī cǎomù.
关中昔丧乱,兄弟遭杀戮。Guānzhōng xī sāngluàn, xiōngdì zāo shālù.
官高何足论,不得收骨肉。Guān gāo hé zú lùn, bùdé shōu gǔròu.
世情恶衰歇,万事随转烛。Shìqíng è shuāi xiē, wànshì suí zhuǎn zhú.
夫婿轻薄儿,新人美如玉。Fū xù qīngbó er, xīnrén měi rú yù.
合昏尚知时,鸳鸯不独宿。Hé hūn shàng zhī shí, yuānyāng bùdú sù.
但见新人笑,那闻旧人哭。Dàn jiàn xīnrén xiào, nà wén jiù rén kū.
在山泉水清,出山泉水浊。Zài shān quánshuǐ qīng, chūshān quánshuǐ zhuó.
侍婢卖珠回,牵萝补茅屋。Shì bì mài zhū huí, qiān luó bǔ máowū.
摘花不插发,采柏动盈掬。Zhāihuā bu chā fā, cǎi bǎi dòng yíng jū.
天寒翠袖薄,日暮倚修竹。Tiān hán cuì xiù báo, rìmù yǐ xiū zhú
Gyönyörű nő
Du Fu (712-770)
Páratlanul gyönyörű nő, félreeső, zárt völgyben él.
Jó család nemesi sarja, lehanyatlott fű s fák közé.
Guanzhongban* gyász és káosz, mészárlástól szenved bátyja.
Mit ér a hivatali rang? Testvérét nem kapja vissza.
Gyűlölet a világ útja, szélben forgó gyertyát követ**.
Férje komolytalan, léha, új asszonya szép, mint jáde.
Az akác még épp virágzik, s a récepár együtt alszik.
De ha mosolyog az új nő, a régi sírása hallik.
Fenn a hegyen tiszta forrás, hegy alatt a víz zavaros.
Szolgálólány gyöngyöt árul, venyigét szed nádkunyhóhoz.
Nem tesz virágot hajába, ciprussal tele két keze.
Lehűl, s a zöld ruha vékony, bambuszra dől szürkületbe'.
*: Kínában 755-763-ig zajlott az An Lushen felkelés (An-Shi-lázadás). An Lushen a Tang katonai rendszer tábornoka volt, ő vezette, majd miután a saját fia megölte, Shi Simeng folytatta. A versben említett Guanzhong a mai Shaanxi-tartományban van, Guanzhong-medencének, Wei-folyó völgyének is hívják. Fővárosa neve egykor Chang'an, a mai Xi'an. Ezt a várost sikerült megszerezniük a felkelőknek, mire a lakosság nagy része elmenekült. A forradalom leverése után a Tang-dinasztia megroggyant, politikai zűrzavar volt az országban, területeket vesztett Kína. Du Fu a lázadáskor (756-57) Chang'anban élt, ezért versei elsődleges információ források a korszak hatalmas megrázkódtatásáról.
**: A világ múlandóságának kínai metaforája
Meghallgatható: https://www.youtube.com/watch?v=SRsPArr3cp4&ab_channel=qingshengzhang