Keresem a Nanxi-hegy taoista papját, Liu Zhangqing, 寻南溪常山道士, 刘长卿
寻南溪常山道士
刘长卿 (726-786)
一路经行处,莓苔见履痕。
白云依静渚,芳草闭闲门。
过雨看松色,随山到水源。
溪花与禅意,相对亦忘言。
Xún nánxī cháng shān dàoren yǐnjū/dàoshi
Liú Zhǎngqīng (726-786)
Yīlù jīng xíng chǔ, méi tái jiàn lǚ hén.
Báiyún yī jìng zhǔ, chūncǎo bì xián mén.
Guò yǔ kàn sōng sè, suí shān dào shuǐyuán.
Xī huā yǔ chán yì, xiāngduì yì wàng yán.
Keresem a Nanxi-hegy taoista papját
Liu Zhangqing (726-786)
Egész úton bármerre is haladok; Mohapárnában látom lábnyomodat.
Fehér felhők bújnak lágy homokpadhoz; Szagos füvek zárják el vén ajtódat.
Nézem a zöld fenyvest a zápor után, hegyeket követve forráshoz érek.
Patakban virág, nyugodtan merengek; Hozzá hasonlóan, mindent feledek.