Látogatás a füstölők szentélyéhez, Wang Wei, 过香积寺, 王维
过香积寺
王维 (699-761)
不知香积寺,数里入云峰。
古木无人径,深山何处钟。
泉声咽危石,日色冷青松。
薄暮空潭曲,安禅制毒龙。
Guò xiāng jī sì
Wáng Wéi (699-761)
Bùzhī xiāng jī sì, shù lǐ rù yún fēng.
Gǔmù wú rén jìng, shēnshān hé chù zhōng.
Quán shēng yàn wēi shí, rì sè lěng qīngsōng.
Bómù kōng tán qū, ānchán zhì dúlóng
Látogatás a Füstölők-szentélyéhez
Wang Wei (699-761)
Nem tudom hol van a Füstölők-szentélye; fenn a Felhős-csúcson, innen mérföldekre.
Az ősi fák közt nincs ember járta ösvény; Egy harang kong valahol a hegyek mélyén.
Forrás hangja, csobog meredek sziklákon; A nap színe, hideg azúr az égbolton.
Este egy tó partján üldögélek csendben; "Mérgező sárkányom" meg kell békítenem.
入云峰 rù yún fēng: Létező hegycsúcs elnevezése a mai Shaanxi-tartományban.
安禅制毒龙 ānchán zhì dúlóng: Az ānchán szó egy buddhista kifejezés, béke és nyugalom állapota, az elme megbékítése. A "dúlóng" kifejezés mérgező sárkányt jelent szó szerint, de az emberben lévő ártalmas gondolatokat jelenti.
Meghallgatható:
https://www.youtube.com/watch?v=IPvphhv_XHs&ab_channel=%E9%97%B2%E6%95%A3%E4%BA%BA